O Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Josep Borrell  πραγματοποιεί επίσκεψη, από τις 30 Σεπτεμβρίου ως τις 6 Οκτωβρίου, στην Ινδία, τη μεγαλύτερη δημοκρατία στον κόσμο και όλο και ισχυρότερη οικονομική δύναμη. Θα συναντήσει εκεί υψηλά κυβερνητικά στελέχη, με τα οποία θα συζητήσει για τους εμπορικούς δεσμούς που υπάρχουν μεταξύ ΕΕ και Ινδίας, την προστασία του ενεργειακού εφοδιασμού και την τρομοκρατία. Τα θέματα αυτά απασχόλησαν και ένα ψήφισμα που εγκρίθηκε στις 28 Σεπτεμβρίου.
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ : ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΨΗΦΙΣΜΑ

Ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Josep Borrell βρίσκεται σήμερα σε μια χώρα με 1.1 δισεκατομμύρια κατοίκους αλλά και ισχυρή πολιτιστική και γλωσσική κληρονομιά, στην οποία μιλιούνται 23 γλωσσικά ιδιώματα! Η οικονομία της Ινδίας παρουσιάζει ρυθμό ανάπτυξης που κυμαίνεται γύρω στο 6% ετησίως. Η Ινδία είναι επίσης ιδιαίτερα προχωρημένη στον τομέα της πληροφορικής.
 
Σχέσεις ΕΕ-Ινδίας
 
Η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της Ινδίας και σημαντικός επενδυτής στη χώρα. Παρόλο που οι σχέσεις μεταξύ τους είναι καλές, υπάρχουν κάποιες εντάσεις όσον αφορά  τις τιμές εισαγωγής ευρωπαϊκών προϊόντων τις οποίες η Ινδία επιθυμεί να μειώσει.
 
Το  μέλλον της Ινδίας φαίνεται να εναπόκειται στο μεγάλο ποσοστό της νεολαίας της: ο μέσος όρος ηλικίας του πληθυσμού της θα είναι 29 το 2020, σε αντίθεση με την Ευρώπη, όπου θα είναι 45!  Στον τομέα της εκπαίδευσης, αξίζει να σημειωθεί η συμμετοχή νέων Ινδών στο πρόγραμμα Erasmus και η πανεπιστημιακή έδρα Jean Monnet αναφορικά με τις ευρωπαϊκές σπουδές που υπάρχει στο Δελχί.
 
Παράλληλα, το Ευρωπαϊκά Κοινοβούλιο προωθεί τις σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ινδίας, μέσω της αντιπροσωπείας ευρωβουλευτών που ασχολούνται με θέματα που αφορούν την περιοχή της Νότιας Ασίας. Η αντιπροσωπεία αυτή, της οποίας προεδρεύει η Βρετανίδα ευρωβουλευτής ινδικής καταγωγής και μέλος της Σοσιαλιστικής Ομάδας, κα Neena Gill, προσπαθεί να διατηρήσει ισχυρούς δεσμούς με το ινδικό κοινοβούλιο.
 
Η επίσκεψη του Προέδρου στην Ινδία
 
O Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, κ. Josep Borrell, θα συναντήσει στην Ινδία υψηλά κυβερνητικά στελέχη, από τις 30 Σεπτεμβρίου ως τις 6 Οκτωβρίου. Θα συζητήσουν τους εμπορικούς δεσμούς που υπάρχουν μεταξύ ΕΕ και Ινδίας, την προστασία του ενεργειακού εφοδιασμού και την τρομοκρατία. Τα θέματα αυτά απασχόλησαν και ένα ψήφισμα που εγκρίθηκε στις 28 Σεπτεμβρίου και που βασίστηκε στην σχετική έκθεση του Βρετανού ευρωβουλευτή Sajjad Karim, από την Ομάδα της Συμμαχίας Φιλελευθέρων και Δημοκρατών για την Ευρώπη.
 
Ο κ. Borrell θα μεταβεί επίσης στο διαστημικό κέντρο Vikram Sarabhai, ως δείγμα αναγνώρισης της συνεργασίας μεταξύ της Ινδίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης στα πλαίσια του δορυφορικού προγράμματος Galileo. 
 
Στις 13 Οκτωβρίου θα πραγματοποιηθεί σύνοδος κορυφής μεταξύ ΕΕ και Ινδίας. Σύμφωνα με το ψήφισμα της 28ης Σεπτεμβρίου, οι ευρωβουλευτές επιθυμούν να πραγματοποιείται ετησίως μία διακοινοβουλευτική συνάντηση, είτε πριν είτε μετά τη σύνοδο κορυφής.

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις οικονομικές και εμπορικές σχέσεις της ΕΕ με την Ινδία (2006/2034 (INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ,

–   έχοντας υπόψη το Κοινό Σχέδιο Δράσης για τη στρατηγική εταιρική σχέση ΕΕ-Ινδίας, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, και ειδικότερα το κεφάλαιο που αφορά την ανάπτυξη του εμπορίου και των επενδύσεων,

–   έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της 9ης συνεδρίασης Στρογγυλής Τραπέζης ΕΕ-Ινδίας που πραγματοποιήθηκε στο Hyderabad στις 18-20 Σεπτεμβρίου 2005,

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Οκτωβρίου 2005 σχετικά με τις προοπτικές σύναψης εμπορικών σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας(1) ,

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 29ης Σεπτεμβρίου 2005 σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ και Ινδίας: στρατηγική εταιρική σχέση(2) ,

–   έχοντας υπόψη τη θέση που ενέκρινε την 1η Δεκεμβρίου 2005 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη χορήγηση υποχρεωτικών αδειών εκμετάλλευσης διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας που σχετίζονται με την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων για εξαγωγή σε χώρες με προβλήματα δημόσιας υγείας(3) ,

–   έχοντας υπόψη την απόφαση του ΠΟΕ, που υιοθετήθηκε στις 29 Νοεμβρίου 2005, σχετικά με τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (TRIPS) και τη δημόσια υγεία,

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Φεβρουαρίου 2006 σχετικά με τη ρήτρα για τα δικαιώματα του ανθρώπου και τη δημοκρατία στις συμφωνίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης(4) ,

–   έχοντας υπόψη τη συμφωνία Ινδίας-ΗΠΑ του 2004 "Το επόμενο βήμα προς μια στρατηγική εταιρική σχέση" και τη συμφωνία για τη χρήση πυρηνικής ενέργειας για ειρηνικούς σκοπούς, η οποία ήταν το αντικείμενο διαπραγματεύσεων κατά τη διάρκεια της επίσημης επίσκεψης του Προέδρου George W. Bush στην Ινδία στις 2 Μαρτίου 2006,

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 4ης Απριλίου 2006 σχετικά με την αξιολόγηση του Γύρου της Ντόχα μετά την υπουργική διάσκεψη του ΠΟΕ στο Χονγκ Κονγκ(5) ,

–   έχοντας υπόψη τη διάσκεψη κορυφής ΕΕ-Ινδίας για την ενέργεια που διεξήχθη στο Νέο Δελχί στις 6 Απριλίου 2006,

–   έχοντας υπόψη την επίσκεψη στο Νέο Δελχί και το Punjab της αντιπροσωπείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τις σχέσεις με τις χώρες της Νότιας Ασίας και την Ένωση Περιφερειακής Συνεργασία της Νοτίου Ασίας (SAARC) τον Απρίλιο 2006,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Ανάπτυξης (A6-0256/2006),

A.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και η Ινδία είναι οι μεγαλύτερες δημοκρατίες στον κόσμο και ότι η συνταγματική δέσμευσή τους στην πολυφωνία και το κράτος δικαίου εγγυάται τη συνέπεια στις εμπορικές και οικονομικές σχέσεις, παρέχοντας παράλληλα ασφάλεια δικαίου για επενδύσεις και συμβάλλοντας στην περιφερειακή και παγκόσμια σταθερότητα,

Β.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινό Σχέδιο Δράσης περιέχει σειρά δραστηριοτήτων που θα μπορούσαν να αναληφθούν στο πλαίσιο του διαλόγου και της συνεργασίας για την εμπορική και οικονομική πολιτική, αλλά λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι δεν καθορίζει προτεραιότητες και προθεσμίες,

Γ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι για την Ινδία η μεγαλύτερη πηγή άμεσων ξένων επενδύσεων, με εκροές που ανήλθαν σε 1 100 εκατομμύρια ευρώ το 2004, και ότι οι εισροές άμεσων ξένων επενδύσεων της Ινδίας στην ΕΕ αυξήθηκαν από 140 εκατομμύρια ευρώ το 2002 σε 600 εκατομμύρια ευρώ το 2003,

Δ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη της ΕΕ αντιπροσωπεύουν το 22,4% των εξαγωγών και το 20,8% των εισαγωγών της Ινδίας και ότι το εμπόριο ΕΕ-Ινδίας αυξήθηκε από 4 400 εκατομμύρια ευρώ σε 33 200 εκατομμύρια ευρώ την περίοδο 1980-2004 και κατά 16,9% από το 2003 έως το 2004,

Ε.   λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει έντονη ανισομέρεια στα σχετικά επίπεδα εμπορίου μεταξύ της ΕΕ και της Ινδίας, καθώς επίσης ότι η ΕΕ αντιπροσωπεύει το 21% του εμπορίου της Ινδίας, αλλά το μερίδιο της Ινδίας στο εμπόριο της ΕΕ είναι μικρότερο από 1%· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της Ινδίας, αλλά η Ινδία κατέχει μόλις την 10η θέση στον αντίστοιχο κατάλογο της ΕΕ,

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομία της Ινδίας παρουσιάζει μέσο ετήσιο ρυθμό ανάπτυξης 6% την τελευταία δεκαετία και λαμβάνοντας υπόψη ότι θα μπορούσε να συνεχίσει να αναπτύσσεται με ρυθμό 7-8% την επόμενη δεκαετία,

Ζ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αναποτελεσματικός χρηματοπιστωτικός τομέας παρεμποδίζει την Ινδία να διατηρήσει ρυθμό ανάπτυξης ύψους 8%,

Η.   λαμβάνοντας υπόψη ότι λόγω του μεγέθους, του πληθυσμού και της δυναμικής οικονομικής της ανάπτυξης τις δύο τελευταίες δεκαετίες, η Ινδία αποτελεί αναδυόμενη περιφερειακή δύναμη και μια από τις πυρηνικές δυνάμεις του κόσμου ικανή να επηρεάσει την πορεία της παγκόσμιας οικονομίας και ασφάλειας, γεγονός που δίδει στη χώρα μεγαλύτερο βαθμό ευθύνης στα πολυμερή φόρα, όπως τα Ηνωμένα Έθνη, ο Παγκόσμιος Οργανισμός Εμπορίου ή ο Διεθνής Οργανισμός Ατομικής Ενέργειας, συγκεκριμένα στο πλαίσιο περιφερειακών οργανισμών στην Ασία, δηλαδή στην Ένωση Περιφερειακής Συνεργασίας της Νοτίου Ασίας και στο Σύνδεσμο Κρατών της Νοτιοανατολικής Ασίας,

Θ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη της Ινδίας αποφέρει οφέλη, αλλά εγείρει και εύλογες ανησυχίες για ορισμένους κλάδους της βιομηχανίας της ΕΕ, τονίζοντας την ανάγκη για πολιτική διαχείριση και συνεργασία για την οικονομική και εμπορική διαχείριση των εξαγωγών της σε επίπεδο ΕΕ,

Ι.   λαμβάνοντας υπόψη ότι εάν διατηρηθεί ο υφιστάμενος ρυθμός αύξησης του πληθυσμού της τάξεως του 2%, το 2025 η Ινδία θα διαθέτει πληθυσμό 1,4 δισεκατομμυρίων και θα ανταγωνίζεται την Κίνα ως χώρα με τον μεγαλύτερο πληθυσμό στον κόσμο,

ΙΑ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2020 ο μέσος Δυτικοευρωπαίος θα είναι 45 ετών ενώ ο μέσος Ινδός θα είναι μόλις 29 και ότι, ως αποτέλεσμα των υφιστάμενων δημογραφικών τάσεων, το δυναμικό ανάπτυξης της ΕΕ πρόκειται να μειωθεί έως το 2020· λαμβάνοντας υπόψη ότι, αντιθέτως, το βασικό συγκριτικό πλεονέκτημα της Ινδίας είναι μεγάλο απόθεμα νέου, καταρτισμένου, αγγλόφωνου, φθηνού εργατικού δυναμικού,

ΙΒ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιτυχής έκβαση του Αναπτυξιακού Προγράμματος της Ντόχα (ΑΠΝ) είναι καθοριστικής σημασίας τόσο για την ΕΕ όσο και για την Ινδία και λαμβάνοντας υπόψη ότι μια τέτοια συμφωνία δεν αποκλείει το ενδεχόμενο διμερών συμφωνιών ΠΟΕ+,

ΙΓ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ινδία είναι ένας από τους πλέον ενεργούς χρήστες του μέσου για το αντιντάμπινγκ, προβαίνοντας σε 412 έρευνες την τελευταία δεκαετία, ακολουθούμενη από τις ΗΠΑ με 358 και την ΕΕ με 318 τόσο ως όργανο πρωτοβουλίας, όσο και ως στόχος των εν λόγω διαδικασιών,

ΙΔ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ινδία θέσπισε μόλις πρόσφατα πλαίσιο γεωγραφικών ενδείξεων (ΓΕ), αλλά έχουν ήδη καταγραφεί 27 γεωγραφικές ενδείξεις, ενώ εκκρεμούν περισσότερες από 40 αιτήσεις,

ΙΕ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιβολή των υποχρεώσεων σε σχέση με τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στο πλαίσιο του ΠΟΕ είναι σημαντική τόσο για την ΕΕ όσο και για την Ινδία,

P.  ΙΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ινδικός πληθυσμός της διασποράς είναι πάνω από 20 εκατομμύρια, εκ των οποίων περίπου 3 εκατομμύρια ζουν στην ΕΕ και στέλνουν στην Ινδία εμβάσματα που ανέρχονται κατά μέσο όρο σε 6 εκατομμύρια δολάρια ετησίως,

ΙΖ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεχιζόμενη ένταση από το 1947 μεταξύ της Ινδίας και του Πακιστάν που διαθέτουν πλέον πυρηνικό εξοπλισμό, η οποία έφερε τον κόσμο κοντά σε έναν πυρηνικό πόλεμο, αποθαρρύνει την εισροή επενδύσεων και δεσμεύσεων και στις δύο χώρες,

ΙΗ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η παγκόσμια ζήτηση σε πετρέλαιο έχει αυξηθεί κατά 7 εκατομμύρια βαρέλια ημερησίως από το 2000, ενώ το 1 εκατομμύριο βαρέλια αυτής της αύξησης καταλήγει στην Ινδία, το ποσοστό κατανάλωσης πετρελαίου της οποίας αυξάνεται ραγδαία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ινδία κατέχει την τέταρτη μεγαλύτερη βιομηχανία αιθανόλης παγκοσμίως με ετήσια παραγωγή 462 εκατομμύρια γαλόνια· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 70% της ενέργειας που καταναλώνεται στην Ινδία είναι εισαγόμενη και ότι η συνεχιζόμενη οικονομική ανάπτυξη θα εξαρτηθεί από την παροχή νέων διαύλων ενεργειακού εφοδιασμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αυξανόμενη παγκόσμια ζήτηση πετρελαίου αποτελεί, δυνάμει, πηγή οικονομικής αστάθειας και στρατηγικών και πολιτικών εντάσεων,

ΙΘ.   λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι η Ινδία θα είναι η πρώτη χώρα στη Νότιο Ασία η οποία θα καθιερώσει στρατηγικά αποθέματα πετρελαίου,

Κ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι 390 εκατομμύρια Ινδοί ζουν με λιγότερο από 1 δολάριο ΗΠΑ την ημέρα και ότι η ανάπτυξη της Ινδίας έχει ανομοιόμορφες επιπτώσεις σε τμήματα της κοινωνίας, επηρεάζοντας μόνον ένα πολύ μικρό κομμάτι του πληθυσμού,

ΚΑ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΑΕγχΠ της ταχύτερα αναπτυσσόμενης πολιτείας της Ινδίας, της Gujarat, διπλασιάστηκε μεταξύ του 1993 και του 2003, ενώ το κατά κεφαλήν προϊόν αυξήθηκε κατά 73%· λαμβάνοντας υπόψη, αντίθετα, ότι η αύξηση του κατά κεφαλήν προϊόντος για τη φτωχότερη πολιτεία της Ινδίας, τη Bihar, ήταν μόνο 22% κατά την ίδια περίοδο,

ΚΒ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η έναρξη, στις 2 Φεβρουαρίου 2006, της πρωτοβουλίας που είναι γνωστή ως Σύστημα Εγγυήσεων Γεωργικής Απασχόλησης, στην περιφέρεια Anantapur (Andhra Pradesh), θα διασφαλίσει 100 ημέρες εργασίας ετησίως, με τον ελάχιστο μισθό, σε δημόσια έργα για ένα μέλος οικογενειών χαμηλού εισοδήματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι το εν λόγω πρόγραμμα αποτελεί το πιο φιλόδοξο σχέδιο αντιμετώπισης της φτώχειας της υπαίθρου στην Ινδία,

ΚΓ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ινδία είναι ο μοναδικός μεγαλύτερος δικαιούχος του Συστήματος Γενικευμένων Προτιμήσεων (ΣΓΠ), με εξαγωγές 7 700 εκατομμυρίων ευρώ και δικαίωμα προνομιακής πρόσβασης στην αγορά της ΕΕ, είτε με μηδενικούς δασμούς είτε με μειωμένα ποσοστά δασμών, το 2005· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό συνεπάγεται πως σχεδόν το ήμισυ των εξαγωγών της Ινδίας στην ΕΕ, το οποίο εκτιμάται μόλις άνω των 17 000 εκατομμυρίων ευρώ, ωφελήθηκε από το ΣΓΠ· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δασμοί για τα ινδικά είδη ένδυσης, μειώθηκαν επί παραδείγματι κατά μέσο όρο από 12% σε 9,5%,

ΚΔ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μεγαλύτερα κέρδη από την κατάργηση των ποσοστώσεων στον κλάδο κλωστοϋφαντουργίας και ένδυσης από την 1η Ιανουαρίου 2005 κατέληξαν στην Κίνα και την Ινδία, οι εξαγωγές των οποίων ανήλθαν σε 42% και 18%, αντίστοιχα, πέρυσι· λαμβάνοντας υπόψη, αντιθέτως, ότι οι περισσότερες αναπτυσσόμενες χώρες προμηθευτές έχασαν την ευκαιρία, παρότι η εκ νέου επιβολή ποσοστώσεων από την ΕΕ στις κινεζικές εξαγωγές στα μέσα του 2005 είχε θετικό αντίκτυπο στις εξαγωγές τους κατά το δεύτερο ήμισυ του έτους,

ΚΕ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ινδία παρουσιάζει ένα από τα μεγαλύτερα ποσοστά παιδικής εργασίας στον κόσμο,

Z.  ΚΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με την έκθεση των Ηνωμένων Εθνών του 2006 σχετικά με την παγκόσμια επιδημία του AIDS, 5,7 εκατομμύρια άνθρωποι έχουν μολυνθεί από τον ιό HIV/AIDS στην Ινδία· λαμβάνοντας υπόψη ότι επί του παρόντος εκτιμάται ότι έχει μολυνθεί λιγότερο από το 1% του ενήλικου πληθυσμού στην Ινδία, αλλά και ότι η Ινδία εξακολουθεί να υπερβαίνει τη Νότιο Αφρική ως η χώρα με τον μεγαλύτερο αριθμό ατόμων που έχουν μολυνθεί με HIV/AIDS, πράγμα που υπογραμμίζει τις επιπτώσεις που έχει η ασθένεια στη Νότιο Ασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη με υψηλό αριθμό κρουσμάτων είναι ζωντανές οικονομίες που προσελκύουν προσωρινά εργαζόμενους και εργαζόμενους στις οδικές μεταφορές, οι οποίοι είναι φορείς του ιού,

ΚΖ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου το 80% της ινδικής χερσονήσου είναι ευάλωτο σε κυκλώνες, πλημμύρες, κατολισθήσεις, ξηρασία, σεισμούς, καθώς και τοπικούς κινδύνους και λαμβάνοντας υπόψη ότι ο συνδυασμός άσχημων κοινωνικοοικονομικών συνθηκών και καταστροφών έχει προκαλέσει φαύλο κύκλο φτώχειας και ευπάθειας,

ΚΗ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η παρουσία ελονοσίας και χολέρας εξακολουθούν να αποτελούν ακόμη αιτίες σοβαρής ανησυχίας στην Ινδία, για τις οποίες πρέπει να υιοθετηθούν ειδικές πολιτικές,

ΚΘ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνεχιζόμενες διακρίσεις οι οποίες είναι ενδημικές στο σύστημα καστών συνεπάγονται ότι η Ινδία εξακολουθεί να μην επωφελείται πλήρως από τον λαό της σε ό,τι αφορά τις δυνατότητες και τις ικανότητες,

Εμπόριο

1.   χαιρετίζει τη δέσμευση τόσο της Ινδίας όσο και της ΕΕ σχετικά με την επιτυχή και φιλόδοξη έκβαση του ΑΠΝ· καλεί προς τούτο την Ινδία να χρησιμοποιήσει τη θέση της ως ηγέτη της G20 προκειμένου να επιτύχει, έως τα τέλη του 2006, ισορροπημένη συμφωνία η οποία θα ευνοεί την ανάπτυξη μεταξύ των αναπτυγμένων χωρών, των αναδυόμενων οικονομιών και των αναπτυσσόμενων χωρών· επισημαίνει ότι οι διαπραγματεύσεις για το ΑΠΝ δεν συνάδουν με τις διμερείς διαπραγματεύσεις ΠΟΕ+· επισημαίνει ότι αυτό δεν αποκλείει τη σύναψη διμερών συμφωνιών ΠΟΕ+· επισημαίνει ότι η έκβαση ολοκληρωμένου Γύρου της Ντόχα θα μειώσει την αξία συστημάτων όπως το ΣΓΠ στις αναπτυσσόμενες χώρες όπως η Ινδία, μειώνοντας περαιτέρω το περιθώριο προτίμησης που απολαμβάνουν επί του παρόντος· καλεί την ΕΕ να συνάψει συμφωνία ελεύθερων συναλλαγών με την Ινδία, στο πνεύμα της συμφωνίας της με τη Χιλή, η οποία προβλέπει αδασμολόγητη είσοδο για τις εκατέρωθεν εξαγωγές σε βάση αμοιβαιότητας, και καλεί την Ομάδα Υψηλού Επιπέδου για το Εμπόριο να συζητήσει το επίπεδο φιλοδοξίας και τις βασικές παραμέτρους μιας τέτοιας διμερούς συμφωνίας, ούτως ώστε να διερευνήσει αμοιβαίες ευκαιρίες σε αυτό το πεδίο·

2.   επισημαίνει ότι, ενώ οι σχέσεις Ινδίας – Ηνωμένων Πολιτειών είχαν φτάσει σε πρωτοφανώς καλό επίπεδο, μια ιδιωτική συμφωνία πυρηνικής ενέργειας που υπογράφηκε λίγο παραπάνω από ένα χρόνο πριν, η οποία οδήγησε στο σημερινό αδιέξοδο του ΑΠΝ, ήρθε να κλονίσει τις σχέσεις μεταξύ των δύο χωρών και οι εμπορικές τους συναλλαγές έκτοτε συνεχώς επιδεινώνονται, με την Ινδία να κατηγορεί τις Ηνωμένες Πολιτείες για την άρνησή τους να διακόψουν τις αγροτικές επιδοτήσεις πρωτού ανοίξουν τις αγορές τους οι αναπτυσσόμενες χώρες για μη αγροτικά προϊόντα και τις Ηνωμένες Πολιτείες να απειλούν ότι θα διακόψουν τα οφέλη από ένα τριακονταετές σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων (ΣΓΠ)που επέτρεψε την αδασμολόγητη εισαγωγή ορισμένων ινδικών προϊόντων· υπογραμμίζει το γεγονός ότι ένα θετικό αποτέλεσμα του ΑΠΝ χρειάζεται την πλήρη στήριξη τόσο της ΕΕ, όσο και της Ινδίας· προτρέπει την Ινδία και τη G20 να συνειδητοποιήσουν ότι η ευρωπαϊκή προσφορά για τη γεωργία πρέπει να γίνει δεκτή από τις Ηνωμένες Πολιτείες και να ακολουθηθεί από λογική προσφορά από τη G20 για την πρόσβαση στην αγορά των μη γεωργικών προϊόντων και των υπηρεσιών·

3.   χαιρετίζει το έργο της Ομάδας Υψηλού Επιπέδου για το Εμπόριο όσον αφορά τη βελτίωση της συνεργασίας και τη σταδιακή εφαρμογή του προγράμματος δράσης, το οποίο ορίζει την προοδευτική συμμετοχή της Ινδίας σε μείζονα και κοινά διεθνή σχέδια όπως τα προγράμματα ITER και GALILEO· εκφράζει, ωστόσο, την ανησυχία του για το γεγονός ότι το Κοινό Σχέδιο Δράσης προβλέπει μόνο τη συνέχιση του διαλόγου σε πολλούς τομείς, δεν παρέχει υποδείξεις όσον αφορά τις προτεραιότητες ή προθεσμίες· καλεί και τα δύο μέρη να επιδείξουν την απαραίτητη πολιτική βούληση για τον καθορισμό προτεραιοτήτων και προθεσμιών για αποτελεσματική στρατηγική εταιρική σχέση·

4.   εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι, παρά τις ενθαρρυντικές στατιστικές, αρκετοί τομείς εμπορικού δυναμικού εξακολουθούν να παραμένουν ανεκμετάλλευτοι και για τις δύο οικονομίες· καλεί τις Ομάδες Υψηλού Επιπέδου για το Εμπόριο να αντιμετωπίσουν τα θέματα εμπορίου και επενδύσεων ως τμήμα ευρέος, περιεκτικού πολιτικού διαλόγου και να διερευνήσουν το ενδεχόμενο συνεργασίας σε τομείς όπως η μετανάστευση, η εκπαίδευση και οι πολιτιστικές ανταλλαγές·

5.   επισημαίνει ότι οι υψηλοί εισαγωγικοί δασμοί της Ινδίας και, παρά την πρόσφατη σημαντική πρόοδο, οι μη δασμολογικοί φραγμοί εξακολουθούν να προκαλούν έντονη ανησυχία στη βιομηχανία της ΕΕ· πιστεύει ότι η τήρηση τέτοιας προστατευτικής πολιτικής κατόπιν της οικονομικής ελευθέρωσης αποτελεί αφορμή για στρεβλώσεις της αγοράς και αισχροκέρδειες· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι οι διαπραγματεύσεις του ΠΟΕ για τους δασμούς δεν έχουν οδηγήσει σε βελτίωση (δεν υπήρξε αναστολή των δασμών ή δέσμευση σε μέγιστα "δεσμευτικά" ποσοστά, τα οποία διατηρήθηκαν επίσης υψηλά) και ότι, συνεπώς, οι προσπάθειες που κατέβαλε η Επιτροπή να ξεκινήσει διμερή διάλογο με την Ινδία σχετικά με το θέμα των ειδικών στρεβλώσεων υπήρξαν έως τώρα ανεπιτυχείς· επισημαίνει ότι μια μείωση των εμπορικών φραγμών μπορεί να επιφέρει προοδευτικές βελτιώσεις στους όρους συναλλαγής με στόχο την προώθηση της ανάπτυξης, της απασχόλησης και της αειφόρου ανάπτυξης· καλεί την Ινδία να προσαρμόσει τους εισαγωγικούς δασμούς της ώστε να πλησιάσουν το επίπεδο δασμών που εφαρμόζει η ΕΕ στο πλαίσιο του ΑΠΝ· ενθαρρύνει την Ομάδα Υψηλού Επιπέδου για το Εμπόριο να εργαστεί για την εξάλειψη των δασμών μεταξύ των ενδιαφερομένων μερών επί όλων των εμπορικών συναλλαγών μέσω διμερούς συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών, παρέχοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο ευκαιρίες σε υφιστάμενους και πιθανούς εξαγωγείς να αναπτύξουν τις επιχειρήσεις τους και να διαφοροποιήσουν την εξαγωγική βάση τους·

6.   καλεί την ΕΕ να στηρίξει την Ινδία να αναπτύξει τις δυνατότητές της όσον αφορά το διεθνές εμπόριο, καθώς και τις προσπάθειές της για προσέλκυση ξένων άμεσων επενδύσεων, ιδίως με την αύξηση της συνδεόμενης με το εμπόριο βοήθειας για την αντιμετώπιση των ελλείψεων σε υποδομές και των διοικητικών αδυναμιών·

7.   θεωρεί ότι οι κανόνες ανταγωνισμού και η αποτελεσματική επιβολή τους είναι απαραίτητοι, προκειμένου να διασφαλιστεί η πλήρης πραγμάτωση των οφελών της ελευθέρωσης και η σχετική ρυθμιστική μεταρρύθμιση και να συμβάλει στην οικονομική ανάπτυξη και τη χρηστή διακυβέρνηση· θεωρεί επίσης ότι μια αποτελεσματική πολιτική ανταγωνισμού προσελκύει ξένους επενδυτές δημιουργώντας διαφανές και μη μεροληπτικό νομικό πλαίσιο για τους οικονομικούς παράγοντες· επισημαίνει ότι δεν υφίσταται το μοντέλο του "ενός μεγέθους" όσον αφορά τις διατάξεις για τον ανταγωνισμό στις συμφωνίες ελεύθερου εμπορίου που συνήφθησαν από την ΕΕ κατά τη διάρκεια της τελευταίας δεκαετίας, καθώς τα περιεχόμενα των διατάξεων για τον ανταγωνισμό ποικίλουν αναλόγως της ύπαρξης και του επιπέδου ανάπτυξης των κανόνων ανταγωνισμού και των οργανισμών εφαρμογής στη χώρα εταίρο· καλεί την Ομάδα Υψηλού Επιπέδου για το Εμπόριο να εξετάσει το προς επίτευξη επίπεδο φιλοδοξίας όσον αφορά τις διατάξεις για τον ανταγωνισμό σε οιαδήποτε διμερή εμπορική συμφωνία μεταξύ της ΕΕ και της Ινδίας·

8.   επισημαίνει ότι η Ινδία διαπραγματεύεται στον τομέα του αντιντάμπινγκ τόσο ως χρήστης όσο και ως αντικείμενο νομικών διαδικασιών· χαιρετίζει την καλή σχέση συνεργασίας ΕΕ-Ινδίας σε αυτόν τον τομέα και καλεί αμφότερα τα μέρη να εργαστούν μαζί να για να διορθωθεί η κατάχρηση των μέσων αντιντάμπινγκ και να τεθεί τέρμα στο ντάμπινγκ·

9.   επισημαίνει ότι η ΕΕ και η Ινδία θεωρούν την προστασία των ΓΕ χρήσιμο εργαλείο για τους παραγωγούς, τους καταναλωτές και τις κυβερνήσεις· σημειώνει, ωστόσο, ότι το εργαλείο των ΓΕ δεν είναι πολύ γνωστό στην Ινδία· καλεί την ινδική κυβέρνηση να προωθήσει το σύστημα των ΓΕ και να ενθαρρύνει τις αιτήσεις για πιθανές ΓΕ· επισημαίνει ότι, σύμφωνα με τις συμφωνίες TRIPS, τα μέλη του ΠΟΕ είναι ελεύθερα να εφαρμόσουν τη νομοθεσία τους με σκοπό να παράσχουν πιο εκτεταμένη προστασία από ό,τι απαιτείται από την ίδια τη συμφωνία· θεωρεί ότι μια διμερής συμφωνία θα μπορούσε να προσφέρει προστασία στις ΓΕ στην ΕΕ και την Ινδία πέραν της συμφωνίας TRIPS, παρέχοντας συνεπώς χρήσιμο συμπληρωματικό εργαλείο για τις κοινές πολυμερείς προσπάθειες·

10.   σημειώνει ότι η αναδυόμενη σημασία της πνευματικής ιδιοκτησίας στην Ινδία είναι έκδηλη λόγω των αυξημένων αιτήσεων στα ινδικά γραφεία πνευματικής ιδιοκτησίας και σημειώνει ότι η ινδική βιομηχανία έχει αντιμετωπίσει παγκόσμιες προκλήσεις και υιοθετεί την ανάπτυξη που βασίζεται στην έρευνα ως αναπόσπαστο τμήμα της επιχειρηματικής στρατηγικής· σημειώνει τις πρόσφατες μεταρρυθμίσεις του συστήματος δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας στην Ινδία, περιλαμβανομένης της νομοθεσίας περί τροποποιήσεως του Νόμου Ευρεσιτεχνιών Ινδίας του 2005· σημειώνει ότι έχουν καταβληθεί επίσης προσπάθειες για τη βελτιστοποίηση και την εκλογίκευση των διαδικαστικών πτυχών, προκειμένου να καταστεί το σύστημα περισσότερο φιλικό προς τον χρήστη· σημειώνει, επίσης, ότι σύμφωνα με νέες νομοθετικές πρωτοβουλίες, η Ινδία έχει ξεκινήσει επίσης μείζον πρόγραμμα εκσυγχρονισμού όλων των γραφείων πνευματικής ιδιοκτησίας και δέσμευσε σημαντικά ποσά για τη δημιουργία και την αναβάθμιση υποδομών· καλεί την Ινδία να διασφαλίσει ότι η εφαρμογή του συστήματος αυτού θα είναι σύμφωνη με τη Σύμβαση του Ρίο για τη βιοποικιλότητα και με τις υφιστάμενες υποχρεώσεις στο πλαίσιο του ΠΟΕ·

11.   σημειώνει ότι και η ΕΕ έχει θέσει επίσης σε εφαρμογή περιεκτικό σύστημα προστασίας πνευματικής ιδιοκτησίας τα τελευταία 10 χρόνια, εναρμονίζοντας τα περισσότερα εθνικά συστήματα πνευματικής ιδιοκτησίας και θέτοντας σε εφαρμογή τα κοινοτικά δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας σε ολόκληρη την ΕΕ· θεωρεί ότι λόγω των αρχών του πλέον ευνοούμενου κράτους και της εγχώριας μεταχείρισης, η εν λόγω νομοθεσία ευνοεί τόσο τους μη ευρωπαίους κατόχους, όσο και τους ευρωπαίους κατόχους δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας· θεωρεί την εφαρμογή αναπόσπαστο τμήμα της προστασίας της πνευματικής ιδιοκτησίας και ενθαρρύνει την ΕΕ και την Ινδία να συμφωνήσουν σε κοινές αρχές για μέτρα επιβολής, τα οποία θα είναι αποτελεσματικά, αναλογικά και αποτρεπτικά και δεν θα δημιουργούν φραγμούς στο θεμιτό εμπόριο·

12.   θεωρεί ότι, καθώς το ένα στα τρία αντίγραφα λογισμικού ηλεκτρονικού υπολογιστή παγκοσμίως αποκτήθηκε παρανόμως, η πειρατεία συνεχίζει να συνιστά απειλή για το μέλλον της καινοτομίας στον τομέα του λογισμικού, έχοντας ως αποτέλεσμα την απώλεια θέσεων εργασίας και φορολογικών εσόδων τόσο για την Ινδία όσο και για την ΕΕ· σημειώνει ότι, βοηθούμενη από μια κυβερνητική πολιτική για τη λήψη μέτρων κατά των υπαιτίων πειρατείας λογισμικού, καθώς και εκστρατείες ευαισθητοποίησης, η Ινδία σημείωσε σημαντική μείωση στην πειρατεία της τάξεως του 2% το 2005· αναγνωρίζει, ωστόσο, ότι πρέπει να γίνουν ακόμη πολλά προκειμένου να ελεγχθεί η απόκτηση αθέμιτου ανταγωνιστικού πλεονεκτήματος από ινδικές εταιρείες με τη χρήση πειρατικού "λογισμικού" και "υλικού" στην παραγωγή και την κατασκευή· καλεί το ινδικό κράτος και τις ομοσπονδιακές κυβερνήσεις να μειώσουν περαιτέρω το ποσοστό πειρατείας· σημειώνει ότι ενώ οι υφιστάμενες προσπάθειες της ΕΕ και των ΗΠΑ για την καταπολέμηση της πειρατείας θα επικεντρωθούν αρχικά στην Κίνα και τη Ρωσία, αναμένεται να ακολουθήσει η υπόλοιπη Ασία· θεωρεί ότι είναι προς όφελος της Ινδίας να συνεργαστεί εποικοδομητικά με την ΕΕ στο πλαίσιο αυτής της προσπάθειας υπό το πρίσμα μελέτης επιπτώσεων του 2005 της IDC η οποία εκτιμά ότι η Ινδία είναι σε θέση να μειώσει το υφιστάμενο ποσοστό πειρατείας από το τρέχον 72% σε 64% έως το 2009, να δημιουργήσει 115 000 νέες θέσεις εργασίας ΤΠ, και να διοχετεύσει 5 900 επιπλέον εκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ στην οικονομία της και να αυξήσει τα φορολογικά έσοδα ύψους 86 εκατομμυρίων δολαρίων ΗΠΑ·

13.   αναγνωρίζει τη σημασία της φαρμακευτικής βιομηχανίας για την ινδική οικονομία και κοινωνία και καλεί τις ινδικές αρχές να διασφαλίσουν ότι εφαρμόζονται οι διεθνείς προδιαγραφές στη χρήση ανθρώπων και ζώντων ζώων σε επιστημονικά πειράματα και ότι τα εν λόγω πειράματα περιορίζονται στο ελάχιστο και ότι αναζητούνται εναλλακτικές λύσεις·

14.   καλεί την ΕΕ και την Ινδία να ηγηθούν της ανεύρεσης ταχείας και μόνιμης λύσης σχετικά με τις TRIPS και τη δημόσια υγεία προκειμένου να διευκολυνθεί η πρόσβαση σε βασικά φάρμακα, εντός του Αναπτυξιακού Γύρου της Ντόχα· χαιρετίζει τα μέτρα που έλαβε η ινδική κυβέρνηση σχετικά με την πνευματική ιδιοκτησία ιδίως όσον αφορά τα φάρμακα· ενθαρρύνει την ινδική κυβέρνηση να εφαρμόσει ταχύτερα τη νομοθεσία ειδικά όσον αφορά την εξαγωγή γενόσημων φαρμάκων·

15.   σημειώνει ότι η παραδοσιακή γνώση αναγνωρίζεται ολοένα περισσότερο ως πολύτιμο προσόν τόσο για τις ανεπτυγμένες, όσο και για τις αναπτυσσόμενες χώρες εξίσου, όπου το 80% του παγκόσμιου πληθυσμού εξαρτάται από προϊόντα και υπηρεσίες που απορρέουν από καινοτομίες και πρακτικές παραδοσιακής γνώσης, προκειμένου να καλύψει τις καθημερινές του ανάγκες σε διατροφή και υγεία, περιλαμβανομένων των πλέον των 441 εθνικών κοινοτήτων στην Ινδία· σημειώνει τους σύνθετους νομικούς, πολιτικούς και κοινωνικούς δεσμούς μεταξύ των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και της διατήρησης της βιοποικιλότητας και των γενετικών πόρων· καλεί την ΕΕ και την Ινδία να συνεργαστούν για την εξεύρεση εύλογης λύσης σχετικά με την εναρμόνιση των TRIPS με τους στόχους της Σύμβασης του Ρίο για τη βιοποικιλότητα·

16.   χαιρετίζει τις ενέργειες της Ινδίας για τη μεταρρύθμιση του χρηματοπιστωτικού της τομέα σε σχέση κυρίως με την ελευθέρωση των επιτοκίων, τη μείωση της απαιτούμενης νομής εκ μέρους των τραπεζών του κυβερνητικού χρέους και τη χαλάρωση των υποχρεώσεων των τραπεζών να δανείζουν σε τομείς προτεραιότητας όπως η γεωργία και οι μικρής κλίμακας επιχειρήσεις· θεωρεί ότι, καθώς η Ινδία εντάσσεται περισσότερο στο παγκόσμιο σύστημα, η επείγουσα ανάγκη μεταρρύθμισης του χρηματοπιστωτικού τομέα αυξάνει· θεωρεί, ιδίως, ότι η ελευθέρωση του χρηματοπιστωτικού τομέα, προκειμένου να καταστεί περισσότερο ελαστικός τόσο στους εσωτερικούς, όσο και στους εξωτερικούς κραδασμούς είναι απαραίτητη για την ενθάρρυνση της αύξησης καταθέσεων, την ανάπτυξη πνεύματος πιστώσεων και της εισόδου ιδιωτικών και ξένων δυνάμεων· θεωρεί ότι η μεταφορά τεχνικής και διοικητικής εμπειρίας θα μπορούσε να διαδραματίσει χρήσιμο ρόλο στην ανάπτυξη των χρηματοπιστωτικών αγορών της Ινδίας και καλεί την ΕΕ να προσφέρει βοήθεια σε αυτό το πεδίο·

17.   χαιρετίζει τα σχέδια της Ινδίας για την άρση των ελέγχων επί της ρουπίας, αίροντας όλους τους εναπομείναντες καίριους ελέγχους στην εν μέρει μετατρέψιμη ρουπία· θεωρεί ότι αυτό θα εξαλείψει ένα σημαντικό εμπόδιο από την ενσωμάτωση της Ινδίας στην παγκόσμια οικονομία, επιτρέποντας στους Ινδούς ιδιώτες και τις επιχειρήσεις να επενδύσουν πιο ελεύθερα υπερποντίως και παρέχοντας σε μεγάλες εταιρείες ευκολότερη και φθηνότερη πρόσβαση στο εξωτερικό χρέος, το οποίο επί του παρόντος περιορίζεται στα 500 εκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ ανά εταιρεία ανά έτος·

18.   ζητεί από την Ινδία να γίνει συμβαλλόμενο μέρος στη Συνθήκη περί Μη Διάδοσης των Πυρηνικών Όπλων, η οποία αποτελεί το απαραίτητο πολυμερές μέσο για τη διατήρηση και ενίσχυση της διεθνούς ειρήνης, ασφάλειας και σταθερότητας και εκφράζει την ανησυχία του για την ενισχυμένη συνεργασία στον τομέα των πυρηνικών μεταξύ ΗΠΑ –και Γαλλίας– Ινδίας ενόψει της έλλειψης συμβατικής δέσμευσης της Ινδίας για την πυρηνική ασφάλεια·

19.   επισημαίνει την αποδοχή της Ινδίας σε σχέση με το ότι, αν επιθυμεί την υλοποίηση των φιλοδοξιών της, πρέπει να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της στη Νότια και Νοτιοανατολική Ασία· χαιρετίζει τη χρήση του εμπορίου ως μέσο οικοδόμησης εμπιστοσύνης μεταξύ της Ινδίας και του Πακιστάν, και συγκεκριμένα χαιρετίζει τη συμφωνία ορόσημο της 2ας Μαΐου 2006 για την αναζωογόνηση των συναλλαγών και του εμπορίου δια μέσου της γραμμής ελέγχου μεταξύ των διαιρεμένων περιοχών της Jammu και του Κασμίρ με την εισαγωγή υπηρεσίας φορτηγών στη διαδρομή Srinagar-Muzaffarabad, καθώς και δεύτερης υπηρεσίας λεωφορείων που διασχίζουν το Κασμίρ, η οποία συνδέει το Poonch στη Jammu και το Κασμίρ με το Rawalakot στο Azad Jammu Kashmir· χαιρετίζει την υπόσχεση του πρωθυπουργού Singh στις 23 Μαΐου 2006 για τη δημιουργία περιβάλλοντος πιο ελεύθερου εμπορίου και πιο ελεύθερης κυκλοφορίας με "ελαστικά σύνορα" προκειμένου να δημιουργηθεί κλίμα συμφωνίας για το Κασμίρ· καλεί τόσο την Ινδία, όσο και το Πακιστάν να μειώσουν περαιτέρω τα διοικητικά εμπόδια στην εφαρμογή μέτρων οικοδόμησης εμπιστοσύνης σχετικά με το εμπόριο και την ΕΕ να προσφέρει τεχνική βοήθεια, εάν χρειαστεί, εν προκειμένω·

20.   επισημαίνει ότι ο ASEAN συνεχίζει να παρουσιάζει πλεονεκτήματα έναντι της Ινδίας λόγω της μεγαλύτερης παραγωγικότητας, του καταρτισμένου εργατικού δυναμικού του και των χαμηλών τιμών της γης· επισημαίνει επίσης ότι ο ASEAN έχει θέσει ως στόχο να δημιουργήσει ενιαία αγορά μέχρι το 2020, παρόλο που ορισμένα μέλη του, συμπεριλαμβανομένων της Σιγκαπούρης, της Μαλαισίας και της Ταϊλάνδης, πιέζουν για να επισπευσθεί η προθεσμία για το 2015· εκφράζει, ωστόσο, την ανησυχία του για το γεγονός ότι το διαπεριφερειακό εμπόριο στη SAARC εξακολουθεί να μην είναι υψηλό· θεωρεί ότι υπάρχουν πάρα πολλές εξαιρέσεις για τη Συμφωνία Ελεύθερων Συναλλαγών της Νοτίου Ασίας για να αντιμετωπίζεται ως τυπική ζώνη ελευθέρων συναλλαγών· υπενθυμίζει ότι οι υπουργοί του ASEAN συζήτησαν πρόσφατα προτάσεις για ευρύτερη εμπορική ζώνη με άλλες χώρες της Ασίας, συμπεριλαμβανομένων της Ινδίας, της Κίνας, της Ιαπωνίας και της νότιας Κορέας· καλεί τη SAARC να εξετάζει διαρκώς ευκαιρίες για την επέκταση του εμπορίου και των επενδύσεων στην περιοχή· θεωρεί ότι στις σχέσεις της με την Ινδία, η ΕΕ πρέπει να υιοθετήσει συμπεριληπτική περιφερειακή προσέγγιση και καλεί την ΕΕ να συστήσει "ομάδα οραματισμού" παρεμφερή με την ομάδα που συστάθηκε για την ASEAN, προκειμένου να διερευνήσει μελλοντικές ευκαιρίες σχέσεων ΕΕ-SAARC·

21.   επισημαίνει ότι τον Αύγουστο του 2006, το Συμβούλιο Υπουργών της SAARC συμφώνησε ομόφωνα να εξεταστεί η εμπορική διαμάχη μεταξύ Ινδίας και Πακιστάν στο πλαίσιο της SAFTA από τους Υπουργούς Εμπορίου της SAARC πριν από την 14η διάσκεψη της SAARC που θα διεξαχθεί στην Ινδία στις 3 και 4 Απριλίου 2007· επισημαίνει επίσης ότι η ΕΕ ζήτησε και έλαβε καθεστώς παρατηρητή στην SAARC και συνεπώς θα συμμετάσχει στη διάσκεψη κορυφής· τονίζει ότι το επιχείρημα ότι το εμπόριο πρέπει να συνδέεται με την πρόοδο στην επίλυση των πολυετών διενέξεων μεταξύ Ινδίας και Πακιστάν συμβάλλει στην καθυστέρηση της εφαρμογής της SAFTA· καλεί αμφότερες τις πλευρές να συνεχίσουν τον πολιτικό διάλογο παράλληλα με τις διαπραγματεύσεις για το εμπόριο· σημειώνει ότι η εξέταση της λήψης θετικών και αρνητικών μέτρων σε άλλα θέματα βρίσκεται επί του παρόντος ενώπιον του Συμβουλίου της SAFTA· καλεί την ΕΕ να παράσχει κάθε ζητούμενη βοήθεια για να διευκολύνει τη διαδικασία αυτή και να εξασφαλίσει ότι θα επιτευχθεί πραγματική πρόοδος στην 14η διάσκεψη κορυφής της SAARC·

22.   ενθαρρύνει την Ινδία, ως μέλος της SAARC και του BIMSTEC, να χρησιμοποιήσει τη θετική επιρροή της προκειμένου να διευκολύνει τη δημοκρατική αλλαγή και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Βιρμανία και να συνεχίσει τη στήριξη της στην ειρηνευτική διαδικασία στη Σρι Λάνκα καθώς και τη συνδρομή της προς τους περίπου 6000 πρόσφυγες που εγκατέλειψαν την Ινδία από τον Απρίλιο του 2006· επισημαίνει, συναφώς, τη σύσταση του Ειδικού Εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών, Philip Alston, για μια αποστολή ανεξάρτητου ελέγχου σχετικά με το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Σρι Λάνκα για να δημοσιεύσει έκθεση για τις παραβιάσεις που διεθνούς δικαίου από όλες τις πλευρές και καλεί την Ε.Ε. και την Ινδία να υποστηρίξουν τη σύσταση αυτή στα ενδεδειγμένα διεθνή θα φόρα·

23.   σημειώνει ότι ασιατικές χώρες όπως η Ινδία και η Κίνα, παρά τα χρόνια οικονομικής ανάπτυξης, συνεχίζουν να υποεκπροσωπούνται και να περιθωριοποιούνται άδικα στους πολυμερείς φορείς, περιλαμβανομένου του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου· καλεί την ΕΕ και την Ινδία να συνεργαστούν για την αντιμετώπιση των εν λόγω ανισορροπιών και να διασφαλίσουν ότι τα δικαιώματα ψήφου και οι ανώτερες θέσεις θα διατίθενται σύμφωνα με το κατάλληλο βάρος στο διεθνές οικονομικό σύστημα·

24.   χαιρετίζει τις μεταρρυθμίσεις της ινδικής κυβέρνησης όσον αφορά τη στρατηγική της για τις άμεσες ξένες επενδύσεις και την πρόοδο της Επιτροπής Επενδύσεων· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι οι ξένοι επενδυτές εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν υπερβολική γραφειοκρατία σε τοπικό επίπεδο και άλλους μη δασμολογικούς φραγμούς· προτρέπει τις ινδικές αρχές να συνεχίσουν να καταπολεμούν τη γραφειοκρατία και τη διαφθορά· ζητεί από το κράτος και τις τοπικές διοικήσεις να απλοποιήσουν και να ενοποιήσουν τις διαδικασίες υποβολής αιτήσεως και να καταβληθούν προσπάθειες για μεγαλύτερη νομική διαφάνεια·

25.   εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι οι ξένοι επενδυτές εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν υπερβολική γραφειοκρατία σε τοπικό επίπεδο, όπου μεγάλο εμπόδιο αποτελεί η διαδικασία έγκρισης, σύμφωνα με την οποία οι αιτήσεις οι οποίες είναι επιλέξιμες για αυτόματη έγκριση διατηρούνται στο ελάχιστο, ενώ ο μεγάλος όγκος των αιτήσεων εγκρίνονται κατά περίπτωση· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι πολλοί υπάλληλοι συνεχίζουν να μεροληπτούν υπέρ τοπικών συμφερόντων· σημειώνει ότι η εν λόγω διαδικασία έγκρισης και αδειοδότησης έχει επικριθεί σε ορισμένες περιοχές ως άδικη και στερούμενη διαφάνειας με κανονισμούς οι οποίοι αλλάζουν τόσο εξοργιστικά συχνά που καθίσταται δύσκολη η παρακολούθηση των ιδιομορφιών του συστήματος· καλεί το κράτος και τις τοπικές κυβερνήσεις να απλουστεύσουν και να παγιώσουν τις διαδικασίες υποβολής αιτήσεων·

26.   επισημαίνει τη σημαντική συμβολή της ινδικής διασποράς στην οικονομική ανάπτυξη της Ινδίας· σημειώνει, ωστόσο, ότι η διασπορά παρέχει μόνο το 10% των εισροών άμεσων ξένων επενδύσεων της Ινδίας· θεωρεί ότι τόσο η κοινωνική και πολιτιστική συμβολή όσο και τα χρηματικά εμβάσματα είναι απαραίτητα για τη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη· καλεί την Ινδία να συνεχίσει να αναπτύσσει συστήματα που θα επιτρέψουν την πρόσβαση στους πόρους της διασποράς, με απτό παράδειγμα τη διπλή ιθαγένεια·

Συνεργασία ΕΕ-Ινδίας

27.   χαιρετίζει το γεγονός ότι η ΕΕ και η Ινδία δεσμεύθηκαν για ενίσχυση του διαλόγου και της συνεργασίας, μεταξύ άλλων και στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ως στρατηγικοί εταίροι κατά την έκτη διάσκεψη κορυφής Ινδίας-ΕΕ στις 7 Σεπτεμβρίου 2005, όπως αντικατοπτρίζεται και στο Κοινό Σχέδιο Δράσης, το οποίο περιλαμβάνει και την αναπτυξιακή συνεργασία, δίνοντας έμφαση στην περιβαλλοντική βιωσιμότητα και την κοινωνική και οικονομική συνοχή· ζητεί συνεχή διάλογο στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο πλαίσιο της στρατηγικής εταιρικής σχέσης· σε αυτό το πλαίσιο, συγχαίρει την εθνική επιτροπή ανθρωπίνων δικαιωμάτων της Ινδίας για το ανεξάρτητο και άτεγκτο έργο της σε σχέση με τα ζητήματα αυτά·

28.   τονίζει ότι η υλοποίηση των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας (ΑΣΧ) και η καταπολέμηση της φτώχειας θα πρέπει να συνεχίσουν να αποτελούν βασικές συνιστώσες της στρατηγικής εταιρικής σχέσης ΕΕ-Ινδίας· χαιρετίζει το γεγονός ότι στην επόμενη διάσκεψη κορυφής ΕΕ-Ινδίας στις 13 Οκτωβρίου 2006 θα συζητηθεί το ζήτημα των ΑΣΧ· ζητεί επειγόντως τη λήψη συγκεκριμένων μέτρων προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι μειονότητες όπως οι Dalit και οι Adivasi καθώς και άλλες περιθωριοποιημένες κοινότητες, φυλές και κάστες μπορούν να κλείσουν το ευρύ χάσμα με τον υπόλοιπο πληθυσμό όσον αφορά την επίτευξη των ΑΣΧ·

29.   χαιρετίζει το γεγονός ότι η αναπτυξιακή συνεργασία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας με την Ινδία 2002-2006 δίδει έμφαση στην υγεία, στην εκπαίδευση, στο νερό και στο περιβάλλον, ενώ το Κοινό Σχέδιο Δράσης προσδίδει έμφαση στην εμβάθυνση της αναπτυξιακής συνεργασίας στους τομείς της υγείας και της εκπαίδευσης, με στόχο την ενίσχυση της αναπτυξιακής συνεργασίας προκειμένου να συμπληρώσει σημαντικά προγράμματα του ινδικού κοινωνικού τομέα, περιλαμβανομένων συγκεκριμένων μέτρων για την αποτελεσματική εξάλειψη των διακρίσεων σε βάρος λιγότερο ευνοημένων κοινωνικών ομάδων, ιδίως των γυναικών· ζητεί επίσης την αύξηση των μέτρων για την ενθάρρυνση της εκπαίδευσης των κοριτσιών στο πλαίσιο του σχεδίου δράσης, με στόχο την επίτευξη των ΑΣΧ 2 και 3·

30.   χαιρετίζει τη δημόσια διαβούλευση της Επιτροπής για τη διαμόρφωση σημαντικής στρατηγικής επανεξέτασης των εμπορικών και οικονομικών σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας· θεωρεί ότι η Ινδία παρουσιάζει συγκρίσιμη πρόκληση για τη βιομηχανία της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει αντίστοιχη διαδικασία για την Ινδία, προκειμένου να διασφαλιστεί η πολιτική, οικονομική και εμπορική διαχείριση αυτών των σχέσεων σε επίπεδο ΕΕ·

31.   θεωρεί ότι η ΕΕ πρέπει να δώσει ιδιαίτερη έμφαση στον τομέα των μικρομεσαίων επιχειρήσεων στην Ινδία και να ενισχυθούν οι ΜΜΕ μέσω μέτρων που να βοηθούν τη χρηματοδότηση τοπικών σχεδίων προώθησης αγοράς τα οποία προτείνονται από πολίτες·

32.   υπογραμμίζει ότι η ΕΕ πρέπει να συνεργαστεί με την Ινδία στο πλαίσιο της αναπτυξιακής της συνεργασίας καθότι είναι αναδυόμενος διεθνής χορηγός μέσω ανταλλαγής εμπειριών και συνεργασίας σε συγκεκριμένα σχέδια σε αναπτυσσόμενες χώρες· υπογραμμίζει ότι η άντληση διδαγμάτων από την εμπειρία της Ινδίας θα μπορούσε να συμβάλει στο να καταστεί η αναπτυξιακή βοήθεια της ΕΕ πιο αποδοτική και παραγωγική·

33.   σημειώνει ότι οι Ινδοί έχουν ανησυχίες σε σχέση με την ΕΕ και επιθυμούν να τη μελετήσουν και να την κατανοήσουν καλύτερα· χαιρετίζει το πρόγραμμα υποτροφιών Erasmus Mundus, ύψους 33 εκατομμυρίων ευρώ, με ιδιαίτερη έμφαση στη συνεργασία στον τομέα των επιστημών και της τεχνολογίας, όπου τα διδάγματα από την επιτυχία της Ινδίας σε αυτόν τον τομέα θα μπορούσαν να τονώσουν την απόδοση της ΕΕ στην πυραμίδα που αποτελεί το θεμέλιο της κοινωνίας της πληροφορίας, ήτοι: εκπαίδευση, έρευνα και ανάπτυξη και καινοτομία· χαιρετίζει τη δημιουργία πανεπιστημιακής έδρας Jean Monnet για τις Ευρωπαϊκές Σπουδές στο Πανεπιστήμιο του Δελχί ως ζωτική πρωτοβουλία για την ενίσχυση των σχέσεων ΕΕ-Ινδίας· θεωρεί ότι τα ανώτατα εκπαιδευτικά ιδρύματα της Ευρώπης θα έπρεπε να πλαισιώσουν αυτή την πρωτοβουλία με την αύξηση της εστίασης της προσοχής τους στις σπουδές και την έρευνα αγοράς στην Ινδία· εισηγείται να εξετάσουν τα ευρωπαϊκά ανώτατα εκπαιδευτικά ιδρύματα τη δυνατότητα να ανοίξουν ερευνητικά παραρτήματα στην Ινδία όπως έκανε στο Μουμπάι η Σχολή Επιχειρήσεων του πανεπιστημίου του Χάρβαρντ· καλεί την αντιπροσωπεία της Επιτροπής και τις πρεσβείες των κρατών μελών να εργαστούν μαζί με τις ινδικές αρχές για να προάγουν τον πρόσφορο ρόλο της ΕΕ στην προώθηση της εκπαίδευσης και των πολιτιστικών και των επιστημονικών ανταλλαγών· υποδεικνύει ότι οι πολιτιστικές αλλαγές θα συντελέσουν στην παροχή ευρείας δημόσιας στήριξης για εποικοδομητική συνεργασία και ότι οι επαγγελματικές και επιχειρηματικές ανταλλαγές θα μπορούσαν επίσης να είναι επωφελείς τόσο για τη διαπολιτισμική κατανόηση, όσο και για την προώθηση αμφίδρομης ροής πληροφοριών· υπογραμμίζει την επιτυχία του προγράμματος κατάρτισης στελεχών – ανταλλαγή ανθρώπινου δυναμικού – το οποίο υπάρχει μεταξύ της Ιαπωνίας και της Κορέας και προτρέπει την Επιτροπή να επεκτείνει το πρόγραμμα στην Ινδία, με την κατάλληλη χρηματοδότηση·

34.   επισημαίνει ότι υπάρχει ανησυχητική έλλειψη εξοικείωσης με την ινδική αγορά σε ορισμένους τομείς εκ μέρους της επιχειρηματικής κοινότητας της Ε.Ε.· καλεί την Ε.Ε. να φροντίσει πιο συστηματικά ώστε οι υψηλοί ιθύνοντες των επιχειρήσεων στην Ε.Ε., ιδίως των μικρομεσαίων επιχειρήσεων, να αλλάξουν την αντίληψή τους σχετικά με την Ινδία με την προβολή των πολύ σημαντικών επιχειρηματικών ευκαιριών που προσφέρονται στη χώρα αυτή·

35.   συνιστά να διερευνήσει η Επιτροπή ή να διευρύνει ειδικά προγράμματα μεταξύ ΕΕ-Ινδίας σε τομείς όπως η ανώτερη εκπαίδευση και η επαγγελματική κατάρτιση· προγράμματα για την ενθάρρυνση των ανταλλαγών φοιτητών, εκπαιδευτικών και ερευνητών·

36.   αναγνωρίζει ότι ο ινδικός τομέας λογισμικού και υπηρεσιών έχει τριπλασιαστεί σε μέγεθος την τελευταία πενταετία και η αξία του ανέρχεται πλέον σε 20 δισεκατομμύρια ευρώ· σημειώνει ότι μεγάλο μέρος αυτής της αύξησης προήλθε από δυτικούς παρόχους που αναθέτουν αναπτυξιακό έργο στην Ινδία· θεωρεί ότι η ΕΕ μπορεί να επωφεληθεί από τη σημαντική κυκλοφορία Ινδών εργαζομένων υψηλής ειδίκευσης και κατάρτισης, αποτρέποντας το αποτέλεσμα της "διαρροής εγκεφάλων" στις αναπτυξιακές μονάδες στην Ινδία· καλεί την Ομάδα Υψηλού Επιπέδου για το Εμπόριο να διερευνήσει το ενδεχόμενο συμφωνίας σχετικά με την κυκλοφορία ειδικευμένων εργαζομένων στο πλαίσιο του "Τρόπου 4", έτσι ώστε οι Ινδοί ειδικοί στον τομέα ΤΠ να μπορούν να εργαστούν στην ΕΕ μετά την ολοκλήρωση των σπουδών τους, παρέχοντας πηγή ειδικευμένου εργατικού δυναμικού και δικαιολογώντας τις επενδύσεις των συστημάτων ανώτερης εκπαίδευσης της ΕΕ· επισημαίνει ότι οι εταιρείες λογισμικού αποτελούν μαγνήτη για τις συνεργαζόμενες εταιρείες και τον τομέα υπηρεσιών, με τις συνακόλουθες απαιτήσεις υποδομών, γεγονός που μπορεί να τονώσει τις περιφερειακές οικονομίες και να παράσχει και άλλες ευκαιρίες απασχόλησης στους ντόπιους·

37.   επισημαίνει ότι μεταξύ του 2003 και του 2008, 200 000 θέσεις εργασίας στην ΕΕ μπορούν να μεταφερθούν στο εξωτερικό, κυρίως στην Ινδία· επισημαίνει επίσης ότι έως το 2010, η ζήτηση της Ινδίας για επαγγελματίες ξένων γλωσσών θα είναι 160 000 και μόνον 40 000 Ινδοί θα διαθέτουν τα απαραίτητα προσόντα για τις θέσεις· θεωρεί ότι με 30 000 εκπατρισμένους της ΕΕ που εργάζονται ήδη στην Ινδία, υπάρχουν σαφείς ευκαιρίες για καταρτισμένους Ευρωπαίους που προτίθενται να εγκατασταθούν εκεί και μια τέτοια τάση θα διασφαλίσει την "ανταλλαγή εγκεφάλων" μεταξύ της ΕΕ και της Ινδίας αντί για τη "διαρροή εγκεφάλων’·

38.   συνιστά στα κράτη μέλη και την Επιτροπή να παράσχουν το κατάλληλο πλαίσιο για τις εταιρείες και τα πανεπιστήμια, προκειμένου να επωφεληθούν από τις ραγδαίες οικονομικές εξελίξεις της Ινδίας σε ειδικούς τομείς όπως ο τομέας λογισμικού και ο κινηματογράφος·

39.   επισημαίνει ότι ο αντίκτυπος της ανάπτυξης της Ινδίας στην παγκόσμια ζήτηση ενέργειας προκαλεί ανησυχίες για την ενεργειακή ασφάλεια· επισημαίνει ότι η Ινδία εξακολουθεί να πάσχει από σοβαρές ελλείψεις σε ενέργεια και εξαρτάται υπερβολικά από το πετρέλαιο και τον άνθρακα, και τα δύο ακριβά και ρυπογόνα ορυκτά καύσιμα· επισημαίνει επίσης ότι οι προσπάθειες της Ινδίας να διασφαλίσει τον εφοδιασμό σε φυσικό αέριο και να αναπτύξει πυρηνική ενέργεια αποτελούν δύο απτά αποτελέσματα αυτής της κατάστασης· επισημαίνει ότι ακόμα και εάν η Ινδία ανέπτυσσε πυρηνική ενέργεια, η εν λόγω ενέργεια θα παρείχε λιγότερο από το 5% του ηλεκτρισμού της και μόνο 2% της συνολικής της ενέργειας· θεωρεί ότι οι προσπάθειες ανάπτυξης πυρηνικής ενέργειας θα αποτελέσουν επίσης αθέτηση των υποσχέσεων της ομάδας G8 στο Gleneagles για την αναχαίτιση της αλλαγής του κλίματος και την προώθηση της διατήρησης της ενέργειας· θεωρεί ότι υπάρχει κίνδυνος η περιβαλλοντική υποβάθμιση, εάν δεν αναστραφεί, να καταστεί μείζον εμπόδιο για τη μελλοντική οικονομική ανάπτυξη της Ινδίας·

40.   επισημαίνει ότι τόσο η Ινδία, όσο και η ΕΕ έχουν μακρά παράδοση στην προώθηση της χρήσης ανανεώσιμης ενέργειας και πιστεύει ότι η ανανεώσιμη ενέργεια, όπως η ηλιακή, η αιολική και η βιομάζα, αποτελεί πρακτική ενεργειακή επιλογή, μαζί με μείζονες επενδύσεις στην ενεργειακή απόδοση οι οποίες θα μπορούσαν να καλύψουν μακροπρόθεσμες ενεργειακές ανάγκες· χαιρετίζει τις προσπάθειες της Ινδίας σε αυτό το πεδίο, περιλαμβανομένων των δικών της χωνευτηρίων βιοαερίου και ηλιακών κυψελών (που χρησιμοποιούνται για την ηλεκτροδότηση αγροικιών και εργαστηρίων), και προσφάτως την επιτυχία της για την ανέγερση του τέταρτου μεγαλύτερου εργοστασίου παραγωγής αιολικής ενέργειας παγκοσμίως· θεωρεί ότι, καθώς τα φτωχότερα κράτη στον κόσμο επηρεάζονται δυσμενώς από την αυξημένη ζήτηση πετρελαίου, όπως αποδεικνύεται από πρόσφατες εξεγέρσεις για τις αυξανόμενες τιμές πετρελαίου στην Ινδονησία, η Ινδία πρέπει να συνεχίσει να στηρίζει ευρύτερα την ανάπτυξη περιφερειακής ανανεώσιμης ενέργειας στην Ασία, όπως το πράττει ήδη στο Μπουτάν· χαιρετίζει τη δημιουργία της Επιτροπής Ενέργειας Ινδίας-ΕΕ και ζητεί περαιτέρω συνεργασία για την ενεργειακή ασφάλεια και τις μεταρρυθμίσεις της αγοράς, την ανανεώσιμη ενέργεια και την ενεργειακή απόδοση· θεωρεί ότι η Ινδία και η ΕΕ πρέπει να συνεχίσουν να καθορίζουν την παγκόσμια ενεργειακή αρχιτεκτονική μέσω της ανάπτυξης καινοτόμου, βιώσιμης ενέργειας, πληρώντας παράλληλα τα σημεία αναφοράς της αλλαγής του κλίματος·

41.   επισημαίνει ότι, καθώς η Ινδία ποικίλλει γεωγραφικά, αποτελεί περιβάλλον γόνιμο σε πετρέλαιο και φυσικό αέριο, η έως τώρα όμως έρευνα καθοδηγούμενη από τον δημόσιο τομέα, ακολούθησε την πεπατημένη· επισημαίνει, ωστόσο, ότι με την είσοδο των ευρωπαϊκών ενεργειακών εταιρειών, η εν λόγω θέση μεταβάλλεται ήδη π.χ. η βρετανική εταιρεία Cairn Energy ανέφερε την ανακάλυψη αρκετών κοιτασμάτων πετρελαίου στη Rajasthan το 2004 (το μεγαλύτερο μέρος αυτών εκτιμάται ότι περιέχει 500 εκατομμύρια βαρέλια ανακτήσιμων αποθεμάτων)· καλεί την Ινδία να ενθαρρύνει την εντονότερη έρευνα για πετρέλαιο και φυσικό αέριο, παρέχοντας μείζονα κίνητρα προκειμένου να προσελκύσουν την αποδοτικότητα και την εμπειρογνωμοσύνη των ευρωπαϊκών εταιρειών έρευνας κοιτασμάτων·

42.   επισημαίνει ότι το κόστος επεξεργασίας του ντίζελ βιολογικής προέλευσης στην Ινδία αντιστοιχεί περίπου στο ένα τρίτο από ό,τι στην Ευρώπη και ότι η Ινδία αποφάσισε προσφάτως να επεκτείνει τα προγράμματα διύλισης βιοντίζελ· επισημαίνει ότι η Ινδία επεκτείνει τη βιομηχανία αιθανόλης και η κυβέρνηση έχει θεσπίσει αρκετά είδη χρηματοοικονομικών κινήτρων, περιλαμβανομένων μειώσεων φόρων επί των πωλήσεων και μειωμένων φόρων κατανάλωσης στην αιθανόλη και τα καύσιμα που περιέχουν αιθανόλη· θεωρεί ότι η μη βρώσιμη Jatropha αποτελεί βιώσιμη επιλογή βιοκαυσίμου για την Ινδία, καθώς μπορεί να ευδοκιμήσει σε ημιάνυδρα και άνυδρα εδάφη και προϋποθέτει ελάχιστες επενδύσεις και ενθαρρύνει προς τούτο τη συνεργασία ΕΕ-Ινδίας· θεωρεί ότι, εκτός από τη δημιουργία 17 εκατομμυρίων νέων θέσεων εργασίας και την παροχή εισοδήματος σε καταπιεσμένες αγροτικές κοινότητες, τα εν λόγω προγράμματα θα συντελέσουν στη μείωση της εξάρτησης της Ινδίας από το ξένο πετρέλαιο, αλλά μόνον εάν διεξαχθούν κατά βιώσιμο τρόπο·

Η οικονομική και κοινωνική κατάσταση της Ινδίας

43.   επισημαίνει ότι το διεθνές εμπόριο μπορεί να αποτελέσει ισχυρή κινητήριο δύναμη οικονομικής ανάπτυξης και μείωσης της φτώχειας, δεν αποτελεί όμως πανάκεια, και οι μεταρρυθμίσεις του εμπορίου είναι συμπληρωματικές των αναπτυξιακών πολιτικών· θεωρεί, προκειμένου να εξέλθουν οι άνθρωποι από τη φτώχεια και να συνεχίσουν να αναρριχώνται τη σκάλα της οικονομικής ανάπτυξης, ότι η Ινδία πρέπει να επικεντρωθεί κυρίως στην οικοδόμηση επιχειρηματικού περιβάλλοντος το οποίο θα διευρύνει την ενσωμάτωση με την παγκόσμια οικονομία ευρέος φάσματος βιοτεχνειών και υπηρεσιών·

44.   χαιρετίζει την αυξανόμενη αναγνώριση της σημασίας του εμπορίου του εξωτερικού οικονομικού περιβάλλοντος και των επενδύσεων στο τελευταίο πενταετές σχέδιο της Ινδίας για την ανθρώπινη ανάπτυξη (2002-2007)·

45.   σημειώνει ότι οι ανισορροπίες μεταξύ των πολιτειών της Ινδίας επιδεινώνονται από την εκχώρηση εξουσιών στον τομέα των δαπανών σε πολιτείες με διαφορετικά πρότυπα πολιτικής ηγεσίας και δημοσιονομικής διαχείρισης· θεωρεί ότι η ελάφρυνση της φτώχειας εξαρτάται από την ανακατανομή των κρατικών πόρων στην ύπαιθρο και την ανάπτυξη υποδομών για τη στήριξη της εξάπλωσης των βιομηχανικών δραστηριοτήτων και του τομέα υπηρεσιών· καλεί την Ινδία να εξασφαλίσει τη συνεκτικότητα και να διαχειριστεί καλύτερα την ελευθέρωση, υιοθετώντας ορθές συμπληρωματικές οικονομικές πολιτικές, συμπεριλαμβανομένης της φορολογικής εναρμόνισης, και εστιάζοντας τις προσπάθειες δημιουργίας υποδομών στις φτωχότερες πολιτείες, δίδοντάς τους τη δυνατότητα να χρησιμοποιήσουν τους πόρους αποτελεσματικά· επισημαίνει τις αναπτυξιακές επιπτώσεις της οικονομικής μεγέθυνσης σε ορισμένες περιοχές της Ινδίας· καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει την Ινδία στην προσπάθειά της να αποκομίσει διδάγματα από πολιτείες που ευημέρησαν κατά τη διάρκεια της ραγδαίας ανάπτυξης της Ινδίας, υιοθετώντας βέλτιστες πρακτικές, προκειμένου να διασφαλίσει τη διοχέτευση κρίσιμων επενδύσεων σε περιφέρειες που υστερούν και υποεκπροσωπούμενες κοινωνικές ομάδες·

46.   εκφράζει την ανησυχία του για το αυξανόμενο εισοδηματικό χάσμα μεταξύ των αστικών και αγροτικών περιοχών στην Ινδία· προτρέπει τις ινδικές αρχές να αναγνωρίσουν την τελμάτωση της γεωργίας σε γεωργικές περιοχές και να αναπτύξουν προγράμματα για την αύξηση της γεωργικής παραγωγής στις εν λόγω περιοχές, προκειμένου να καταπολεμηθεί πιο κατάλληλα η φτώχεια της υπαίθρου·

47.   επισημαίνει ότι, παρά τη θεαματική ανάπτυξη, οι υποδομές της Ινδίας παρουσιάζουν ακόμη, σε ορισμένα μέρη, τα χαρακτηριστικά αναπτυσσόμενου έθνους, με ανεπαρκή δίκτυα μεταφοράς και τακτικές διακοπές ενέργειας· επισημαίνει ότι οι Αγώνες της Κοινοπολιτείας του 2010 παρέχουν τη δυνατότητα στις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις να διεκδικήσουν την ανάθεση σημαντικών έργων υποδομής· καλεί την Ινδία και την ΕΕ να διερευνήσουν την ανάπτυξη υποδομών στον τομέα του εμπορίου, μέσω επενδύσεων από συμπράξεις μεταξύ δημοσίου και ιδιωτικού τομέα, διασφαλίζοντας τη διαφάνεια, αξιόπιστο ρυθμιστικό περιβάλλον και ίσους όρους ανταγωνισμού μεταξύ των ιδιωτών επενδυτών και της κυβέρνησης· ζητεί συνεπώς τη χρήση δανείων από την ΕΤΕπ, της οποίας η εντολή – στην περίπτωση της Ασίας και της Λατινικής Αμερικής – επικεντρώνεται στις παραγωγικές επενδύσεις· καλεί την Ινδία και την ΕΕ να επικεντρώσουν τις εν λόγω επενδύσεις στις αγροτικές περιοχές, παρέχοντας καλύτερη υδροδότηση και υγιεινή, βελτιώνοντας τα δίκτυα μεταφοράς, ιδίως τις οδούς ολοχρονίου χρήσης, και βελτιώνοντας την ποιότητα παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας·

Ανάπτυξη και περιβάλλον

48.   αναγνωρίζει τις σημαντικές επιτυχίες της κυβέρνησης της Ινδίας στην κατεύθυνση της εξάλειψης της φτώχειας, αλλά σημειώνει ότι παρά τη συνεχιζόμενη οικονομική ανάπτυξη, υπάρχουν ακόμη τεράστιες ανισότητες με το 30% περίπου του πληθυσμού της Ινδίας εξακολουθεί να ζει κάτω από το όριο της φτώχειας· ανησυχεί ιδιαίτερα για την κατάσταση των μη προνομιούχων τμημάτων του πληθυσμού και ιδίως των γυναικών, των παιδιών, των μειονεκτικών ομάδων και του αγροτικού πληθυσμού, π.χ. των Dalit και των Adivasi (γηγενείς φυλές και λαοί)· ζητεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να συνεργαστούν με την ινδική κυβέρνηση προκειμένου να βελτιωθεί η κατάσταση των ομάδων αυτών και να εξετάσουν τη μελλοντική συνεργασία σε ό,τι αφορά τη συμβολή τους στην εξάλειψη των διακρίσεων λόγω φύλου και κάστας·

49.   τονίζει ότι διαδοχικές ινδικές κυβερνήσεις έχουν καταβάλει σημαντικές προσπάθειες για την αντιμετώπιση του θέματος των διακρίσεων λόγω κάστας, πιστεύει ωστόσο ότι πρέπει να γίνουν ακόμη πολλά·

50.   παροτρύνει την ΕΕ να προωθήσει και να υλοποιήσει μέτρα που θα εξασφαλίσουν την κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη μειονοτήτων, οι οποίες έχουν αποκλεισθεί σε μεγάλο βαθμό από τη νέα οικονομία στην Ινδία και υφίστανται διακρίσεις στα αναπτυξιακά προγράμματα και στην αποκατάσταση από φυσικές καταστροφές, μέσω μεταξύ άλλων της προώθησης ίσων ευκαιριών στην απασχόληση σε ιδιωτικές εταιρείες και σε επενδυτές της ΕΕ, της ενθάρρυνσης αναπτυξιακών προγραμμάτων που θα περιλαμβάνουν τους Dalit, και της χρήσης δεικτών για τον υπολογισμό της συμπερίληψης των Dalit στη νέα οικονομία·

51.   επισημαίνει ότι είναι σημαντικό η κυβέρνηση της Ινδίας να λάβει υπόψη τα ζητήματα της κοινωνικής συνοχής, του περιβάλλοντος και των δικαιωμάτων των καταναλωτών, κατά τη διαδικασία ανάπτυξής της·

52.   χαιρετίζει τη συνεργασία της ΕΕ με την Ινδία στον τομέα της περιβαλλοντικής πολιτικής και το γεγονός ότι η περιβαλλοντική πολιτική χαρακτηρίζεται ως ένας από τους τομείς συνεργασίας στο κοινό σχέδιο δράσης· επισημαίνει ότι η ΕΕ και η Ινδία ως μείζονες παγκόσμιοι παράγοντες καλούνται να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στις διεθνείς προσπάθειες προς την καλύτερη παγκόσμια περιβαλλοντική διαχείριση· ζητεί να συνεχιστεί να δίδεται έμφαση στις περιβαλλοντικές πτυχές στο πλαίσιο της συνεργασίας για οικονομική ανάπτυξη·

53.   τονίζει ότι η αυξημένη καταστροφή του περιβάλλοντος στην Ινδία αποτελεί πρόβλημα το οποίο μεγεθύνεται διαρκώς με ασύλληπτες οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές συνέπειες, ιδίως για τον μεγάλο αριθμό Ινδών που ζουν σε συνθήκες φτώχειας, και υπογραμμίζει την επείγουσα ανάγκη να ασκηθούν πιέσεις για την ενίσχυση της συνεργασίας ΕΕ-Ινδίας στον τομέα αυτόν·

54.   χαιρετίζει τη δέσμευση της Ινδίας στους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετηρίδας (ΑΣΧ)· επισημαίνει ότι το δέκατο πενταετές σχέδιο της Ινδίας περιγράφει τους στόχους ανθρώπινης ανάπτυξης της Ινδίας για τα επόμενα πέντε έως δέκα έτη, ενώ οι περισσότεροι είναι πιο φιλόδοξοι από τους ΑΣΧ, παρόλο που εξακολουθεί να ανησυχεί για την ικανότητα της Ινδίας να τους εκπληρώσει έως το 2015, καθώς το πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για τη Χιλιετηρίδα ισχυρίζεται ότι είναι απίθανο η Ινδία να επιτύχει τουλάχιστον 4 από τους 8 ΑΣΧ· θεωρεί ότι η βοήθεια στον τομέα του εμπορίου θα μπορούσε να βοηθήσει την Ινδία να τους εκπληρώσει σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα· καλεί την ΕΕ να συνεργαστεί με τα προγράμματα προτεραιότητας της Ινδίας που αφορούν την καθολική εκπαίδευση και την υγεία στις αγροτικές περιοχές και να ενθαρρύνει πολιτικές οι οποίες διευκολύνουν τη συμμετοχή νέων στο εργασιακό περιβάλλον· πιστεύει ότι η ΕΕ θα μπορούσε να αντιμετωπίσει τις ανησυχίες σχετικά με τις ίσες ευκαιρίες ενισχύοντας το εμπόριο προϊόντων που παρέχουν στις γυναίκες πόρους διαβίωσης και διευκολύνοντας το εμπόριο υπηρεσιών σε τομείς που απασχολούν γυναίκες·

55.   επισημαίνει ότι η συνδεσιμότητα είναι ένας από τους ΑΣΧ και ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών, Kofi Annan, ζήτησε συνδεσιμότητα σε κάθε χωριό του αναπτυσσόμενου κόσμου έως το 2015, προκειμένου να εξαλειφθούν οι ανισότητες ως προς την ελευθερία, την ευμάρεια και την ισχύ· χαιρετίζει πρωτοβουλίες, όπως το πείραμα διαδικτυακής εκπαίδευσης "Hole-in-the-Wall", στο πλαίσιο της οποίας τοποθετήθηκαν πάνω από 150 υπολογιστές υψηλής ταχύτητας, με πληκτρολόγια, ποντίκια αφής και δικτυακές κάμερες σε 50 τοποθεσίες, από φτωχογειτονιές στο Δελχί έως σε τοποθεσίες στην ινδική ύπαιθρο, επιτρέποντας σε χιλιάδες προηγουμένως αναλφάβητα αγόρια και κορίτσια όχι μόνο να διδαχθούν μόνα τους δεξιότητες ΤΠ και αρκετά τμήματα στοιχειώδους εκπαίδευσης, αλλά και να αναπτύξουν φιλοδοξίες· θεωρεί ότι τέτοια σχέδια, ενώ δεν προσφέρουν ικανοποιητικό υποκατάστατο της τάξης με δάσκαλο, μπορούν να γεφυρώσουν το χάσμα για τα παιδιά που δεν διαθέτουν επί του παρόντος καμία δυνατότητα εκπαίδευσης παραδοσιακού τύπου· καλεί την Ινδία να μοιραστεί τα οφέλη της άνθησης ΤΠ με το 98% του πληθυσμού της, ο οποίος δεν επηρεάζεται επί του παρόντος από αυτήν, και να διοχετεύσει επενδύσεις και ενίσχυση σε τέτοια προγράμματα, με εκτιμώμενο ετήσιο κόστος λιγότερο από 2 λεπτά ανά παιδί την ημέρα·

56.   επισημαίνει ότι η Ινδία ήταν μία από τις κύριες δικαιούχους του συστήματος ΣΓΠ με μέσα ποσοστά χρησιμοποίησης της τάξης του 80%, σε διάφορους τομείς, περιλαμβανομένων των ζωικών προϊόντων (88%), των πολύτιμων λίθων και κοσμημάτων (85%), του μεταφορικού εξοπλισμού και κοινών μετάλλων (83%)· επισημαίνει ότι το 40% των εξαγωγών της Ινδίας σε είδη ένδυσης, η αξία των οποίων ανέρχεται μόλις άνω των 3 000 εκατομμυρίων ευρώ, από συνολικές εξαγωγές ύψους 4 800 εκατομμυρίων ευρώ, και τα εννέα δέκατα των εξαγωγών της Ινδίας σε είδη υπόδησης, η αξία των οποίων εκτιμάται σε 600 εκατομμύρια ευρώ, από συνολικές εξαγωγές ύψους 675 εκατομμυρίων ευρώ, επωφελήθηκαν από το σύστημα ΣΓΠ· επισημαίνει ότι χώρες με τις δικές τους κλωστοϋφαντουργικές βιομηχανίες, όπως η Ινδία, ήταν σε θέση να κάνουν εκτενέστερη χρήση των διευκολύνσεων ΣΓΠ από ό,τι χώρες όπως το Μπαγκλαντές το οποίο χρησιμοποιεί εισαγόμενα υφάσματα για την κατασκευή ενδυμάτων, που αντιμετώπισαν δυσκολίες στη χρήση του συστήματος ΣΓΠ λόγω του συστήματος κοινοτικών κανόνων σχετικά με την προέλευση· χαιρετίζει την πρακτική της ΕΕ να διατηρήσει υπό έλεγχο τα εν λόγω συστήματα και κανόνες και την ενθαρρύνει να απλουστεύσει και να εκλογικεύσει αυτούς τους κανόνες· χαιρετίζει την πρόταση αντικατάστασης των κατά προϊόν κανόνων προέλευσης με ένα ενιαίο ευρύτερο κριτήριο, ούτως ώστε οι επιλέξιμες χώρες ενδεχομένως να θεωρήσουν ευκολότερη τη χρήση του συστήματος·

57.   εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι, καθώς το 60% των τίγρεων που έχουν απομείνει στον κόσμο βρίσκεται στην Ινδία, η προγραμματισμένη, αλλά καθυστερημένη απογραφή τους σε ολόκληρη την Ινδία ενδέχεται να καταδείξει μείωση του πληθυσμού στον κρίσιμα χαμηλό αριθμό των 1 500 τίγρεων σε ολόκληρη τη χώρα· αναγνωρίζει ότι η αξία του παράνομου εμπορίου αγρίων ζώων εκτιμάται δεύτερη αμέσως μετά το διεθνές εμπόριο παράνομων ναρκωτικών και ότι τα επίπεδα εκμετάλλευσης και εμπορίου σε ορισμένα είδη, όπως οι τίγρεις, είναι τόσο υψηλά που οι πληθυσμοί τους αποδεκατίζονται σοβαρά· απαιτεί βελτιωμένη παρακολούθηση των εισαγωγών ειδών και προϊόντων άγριας χλωρίδας και πανίδας ούτως ώστε να τηρείται η Σύμβαση για το εμπόριο των απειλούμενων ειδών (CITES) και να βελτιώνεται η επιβολή προκειμένου να σωθούν απειλούμενα είδη από την εξαφάνιση· καλεί την ΕΕ να προσφέρει συνεργασία και τεχνική βοήθεια στην Ινδία για τη διατήρηση της βιοποικιλότητας και την αντιμετώπιση του παράνομου εμπορίου άγριας χλωρίδας και πανίδας· ζητεί να συμπεριληφθεί στην ημερήσια διάταξη της επόμενης συνεδρίασης του φόρουμ για το περιβάλλον μεταξύ ΕΕ-Ινδίας το θέμα της προστασίας των τίγρεων εν γένει, και η καταπολέμηση της εμπορίας δέρματος τίγρεων, οστών και συγκεκριμένων σημείων του σώματος, και μέσω τελωνειακής συνεργασίας·

58.   σημειώνει ότι η ελευθέρωση του εμπορίου άφησε τους μικρούς αγρότες τόσο στην ΕΕ, όσο και στην Ινδία, αντιμέτωπους με τον παγκόσμιο ανταγωνισμό, με αποτέλεσμα τη μείωση των τιμών, ενώ η μείωση των κυβερνητικών επιχορηγήσεων έχει καταστήσει την καλλιέργεια ακριβότερη για τους εν λόγω αγρότες· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι στην Ινδία οι αγρότες στρέφονται σε καλλιέργεια με σύμβαση για εξαγωγές, αντί να παράγουν προϊόντα για την εγχώρια αγορά, γεγονός το οποίο οδηγεί στον υποσιτισμό σε φτωχές γεωργικές περιοχές· εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι, σε πολλές περιπτώσεις, περισσότερα από τα μισά αγροτικά προϊόντα της Ινδίας μετατρέπονται σε απόβλητα λόγω της έλλειψης συστημάτων ψύξης και δυνατοτήτων διανομής· τονίζει ότι ενώ ο τομέας της γεωργοκτηνοτροφίας είναι κλειστός στις ξένες επενδύσεις, υπάρχουν δυνατότητες για εταιρείες της Ε.Ε. να συνεργαστούν σε παράλληλες αγορές "non crop" που είναι ανοικτές στις ξένες επενδύσεις και θα μπορούσαν έτσι να διορθώσουν πολλά προβλήματα στις μεθόδους αποθεματοποίησης· ενθαρρύνει την Ινδία να διοχετεύσει κονδύλια για σχετικές με το εμπόριο υποδομές σε αγροτικές περιοχές, προκειμένου να βοηθήσει τους αγρότες να προσαρμοστούν στις προκλήσεις της παγκοσμιοποίησης και να διερευνήσει δυνατότητες συνεργασιών στη μεταποίηση αγροτικών προϊόντων·

59.   παροτρύνει την ΕΕ να προωθήσει σε διεθνή φόρα μεγαλύτερη εταιρική ευθύνη των ξένων επιχειρήσεων που είναι εγκατεστημένες στην Ινδία και συγχρόνως παροτρύνει να επιτευχθεί συμφωνία με την ινδική κυβέρνηση για τη θέσπιση ενός αποτελεσματικού συστήματος παρακολούθησης των δικαιωμάτων των εργαζομένων εντός της εγχώριων και των ξένων εταιρειών που έχουν έδρα στην Ινδία·

60.   ζητεί οι συνομιλίες μεταξύ της ΕΕ και της Ινδίας όσον αφορά τις επενδύσεις να λάβουν υπόψη την κοινωνική και πολιτική ευθύνη των ξένων επενδυτών· τονίζει ότι τα δικαιώματα των επενδυτών πρέπει να συμβαδίζουν με τις υποχρεώσεις και ότι οι επενδυτές θα πρέπει τουλάχιστον να εφαρμόζουν τα βασικά εργασιακά πρότυπα της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ)·

61.   χαιρετίζει τη δέσμευση της Ινδίας για την πρόληψη της παιδικής εργασίας και τη συμμετοχή στο Διεθνές Πρόγραμμα για την Εξάλειψη της Παιδικής Εργασίας και στο πρόγραμμα INDUS για την παιδική εργασία· εκφράζει την ανησυχία του για τον υψηλό αριθμό των εργαζόμενων παιδιών στην Ινδία· καλεί την Ινδία να συνεργαστεί με τη ΔΟΕ και να επικυρώσει τη σύμβαση 138 περί ελαχίστου ορίου ηλικίας για την ανάληψη εργασίας και τη σύμβαση 182 για τις χειρότερες μορφές παιδικής εργασίας· καλεί την Ινδία να λάβει μέτρα για την αποτελεσματική καταπολέμηση κάθε μορφής σύγχρονης δουλείας, παιδικής εργασίας και εκμετάλλευσης της εργασίας των γυναικών, προκειμένου να γίνονται σεβαστά τα θεμελιώδη δικαιώματα των εργαζομένων και να αποτρέπεται το κοινωνικό ντάμπινγκ, καθώς επίσης να εγκρίνει την αρχή της ΔΟΕ για "αξιοπρεπή εργασία’· υπενθυμίζει τη σημασία διαφόρων εμπορικών ρυθμίσεων σε συμμόρφωση με τις διεθνείς συμβάσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα πρότυπα εργασίας·

62.   τονίζει ότι η ΕΕ πρέπει να πιέσει την ινδική κυβέρνηση να αντιμετωπίσει, κατεπειγόντως, την ειλωτεία, η οποία πλήττει εκατομμύρια ανθρώπων στην Ινδία· ζητεί από την Ινδία να επικυρώσει τη σύμβαση 98 για το συνδικαλιστικό δικαίωμα και το δικαίωμα συλλογικής διαπραγμάτευσης·

63.   θεωρεί ότι η Ινδία πρέπει να επικυρώσει και να εφαρμόσει τις υπολειπόμενες συμβάσεις της ΔΟΕ το συντομότερο δυνατόν, προκειμένου να συντελέσει στην ενίσχυση της μακροπρόθεσμης ανάπτυξης και τη βελτίωση της ποιότητας ζωής των φτωχότερων τμημάτων της κοινωνίας·

64.   υπογραμμίζει την ανάγκη να μη διαχωρίζονται οι αναπτυσσόμενες εμπορικές σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και της Ινδίας από τις μεταρρυθμίσεις στις οποίες προβαίνει η Ινδία στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

65.   επισημαίνει ότι η τρέχουσα διοίκηση της Ινδίας έχει αναγνωρίσει πιο ανοιχτά τα προβλήματα που θέτει το HIV/AIDS· θεωρεί ότι η εξάπλωση του HIV/AIDS θα μπορούσε να ανακόψει την πρόοδο της Ινδίας· επισημαίνει ότι η περιορισμένη πρόσβαση στις υπηρεσίες υγειονομικής περίθαλψης και τα χαμηλά επίπεδα ενημέρωσης ευθύνονται για τον αυξανόμενο αριθμό κρουσμάτων· χαιρετίζει το γεγονός ότι έχει αυξήσει τη χρηματοδότησή της και τα προγράμματα για την αντιμετώπιση των προβλημάτων που θέτει το HIV/AIDS και καλεί την ΕΕ να βοηθήσει την Ινδία να αυξήσει κλιμακωτά τα προγράμματα για άτομα και κοινότητες υψηλού κινδύνου· χαιρετίζει, κατά συνέπεια, το έργο του εθνικού οργανισμού ελέγχου του AIDS (NACO) όσον αφορά τις δραστηριότητές του για την αύξηση της ευαισθητοποίησης στους αγροτικούς και αστικούς πληθυσμούς·

66.   θεωρεί ότι οι πρόσφατες φυσικές καταστροφές, ειδικά το τσουνάμι στον Ινδικό Ωκεανό και ο σεισμός στη Νότιο Ασία, εξέθεσαν την ανάγκη για περισσότερο δημιουργική και ευφάνταστη συνεργασία μεταξύ της πληθώρας των οργανισμών και οργανώσεων που δραστηριοποιούνται σε καταστροφές· σημειώνει ότι η UNESCO, μέσω της Ωκεανογραφικής Επιτροπής της, συμμετείχε ενεργά στη θέσπιση ενός συστήματος προειδοποίησης και περιορισμού των τσουνάμι του Ινδικού Ωκεανού και τα Ηνωμένα Έθνη συντονίζουν την εφαρμογή του πλαισίου δράσης του Hyogo, ενός δεκαετούς σχεδίου μείωσης των κινδύνων των φυσικών καταστροφών· καλεί την Ινδία, την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να στηρίξουν τις εν λόγω πρωτοβουλίες, ούτως ώστε, μέσω της πρόβλεψης της συχνότητας και σοβαρότητας των φυσικών καταστροφών και της συνέργειας μεταξύ των ανθρωπιστικών προσπαθειών και των κυβερνητικών οργανισμών αρωγής, να καταστεί δυνατή η αύξηση της μόνιμης αποτελεσματικότητας της βοήθειας μετά την καταστροφή·

67.   ζητεί την ετήσια διεξαγωγή κοινοβουλευτικής διάσκεψης η οποία θα συμπίπτει ή θα προηγείται αμέσως της ετήσιας συνόδου κορυφής ΕΕ-Ινδίας, η οποία συνήθως διεξάγεται με την επίσημη συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· θεωρεί ότι τέτοιες σύνοδοι θα καταστήσουν δυνατή την ανάπτυξη δεσμών μεταξύ των κοινοβουλευτικών φορέων, τη βελτίωση όσον αφορά την κατανόηση των διαφορών μας και την προσέγγιση των δημοκρατικών συστημάτων των δύο πλευρών·

68.   καλεί την Επιτροπή να υποβάλλει εκθέσεις στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σε τακτική βάση σχετικά με την πρόοδο όσον αφορά την εφαρμογή του Κοινού Σχεδίου Δράσης Ευρωπαϊκής Ένωσης και Ινδίας·

o
o   o

69.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Δημοκρατίας της Ινδίας.